VÁŠ PARTNER PRI KOMUNIKÁCII S ÚRADMI A INŠTITÚCIAMI DOMA A V ZAHRANIČÍ
PROCES, KTORÝM SOM PREŠIEL
Anglickému jazyku sa profesionálne venujem od roku 2007, keď som začínal ako lektor anglického jazyka v nadnárodnej jazykovej škole. V roku 2012 som po skúsenostiach s vyučovaním založil spoločnosť Academy Language Institute, s.r.o. so zameraním na kurzy odbornej, právnej, obchodnej a IT angličtiny, preklady a tlmočenie, kde ako riaditeľ a konateľ pôsobím dodnes.
Magisterský titul som získal na v odbore Britsko-Americké štúdiá na Univerzite Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach, kde som sa venoval skúmaniu americkej zahraničnej politiky v období studenej vojny. Popri štúdiu som taktiež absolvoval štátnu skúšku z doplnkového pedagogického štúdia. Počas štúdií som absolvoval zahraničné stáže a letnú školu so zameraním na anglofónne štúdiá na Metropolitnej Univerzite v Prahe. Odborné prekladateľské minimum pre znalcov, tlmočníkov a prekladateľov som absolvoval na tlmočnícko-prekladateľskom ústave Ekonomickej Univerzity v Bratislave a úspešne som vyhovel v odbornej skúške Ministerstva spravodlivosti SR pre tlmočníkov a prekladateľov v odbore Anglický jazyk.
Mgr.MICHAL OROSZ
ÚRADNÝ PREKLADATEĽ
Úradný prekladateľ od 2017. Managing Director jazykovej školy Academy v Košiciach od 2011. Lektor odborných kurzov anglického jazyka a kurzov všeobecnej angličtiny od 2007.
MOJA DOTERAJŠIA PRÁCA S JAZYKOM
Som zapísaný v zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov Ministerstva spravodlivosti SR v odbore Anglický jazyk pod evidenčným číslom prekladateľa 971341 na adrese Moyzesova 24, 04001 Košice. Preklady vypracovávam pre orgány verejnej moci, fyzické a právnické osoby. Ceny za jednotlivé prekladateľské úkony úradného prekladu účtujem podľa vyhlášky MSSR č. 491/2004 o odmenách, náhradách výdavkov a náhradách za stratu času pre znalcov, tlmočníkov a prekladateľov.
Okrem úradných prekladov sa venujem vzdelávaniu v spolupráci s Academy Langauge Institute, s.r.o. v kurzoch odbornej, obchodnej a právnej angličtiny a neúradným prekladom. Som autorom samostatne nepredajnej učebnice právnej angličtiny Legal Handbook © , ktorú využívajú jazykové školy na Slovensku a v Českej republike. V súčasnej dobe dokončujem učebnicu pre IELTS a vytváram online vzdelávaciu platformu.
Promptnosť, osobný prístup a kvalita poskytovaných služieb pri vykonávaní prekladu často aj náročných odborných textov nás presvedčili, že v prípade potreby úradného alebo neúradného prekladu z/do anglického jazyka je pán Orosz a spoločnosť Academy Language Institute, s.r.o. pre našu kanceláriu prvou voľbou.
“S úradným prekladateľom Mgr. Michalom Oroszom máme veľmi pozitívnu skúsenosť. V prípade urgentnej potreby úradného prekladu nám mnohokrát vyhovel. Preklad zabezpečil kvalitne a promptne. Komunikácia je neformálna, prístup ústretový“.
S pánom Oroszom spolupracujem vyše dvoch rokov a na jeho prácu sa viem spoľahnúť. Keďže pracujem hlavne so zahraničnými študentmi, je pre mňa presnosť pri práci obzvlášť dôležitá. Jeho prácu môžem určite doporučiť.
PROSÍM NEVÁHAJTE A PREČÍTAJTE SI RADY A TIPY, KTORÉ SOM PÍSAL PRE KAŽDÉHO, KTO POTREBUJE ÚRADNÝ PREKLAD DO ANGLIČTINY
Potrebujete súdny preklad alebo úradný preklad?
Potrebujete súdny preklad alebo úradný preklad? Ak Vás Váš zamestnávateľ, študijné oddelenie na univerzite alebo na strednej škole [...]
Úrad, kde vybavíte apostil/apostilu
N ajčastejšou otázkou, ktorú denne dostávam od klientov, je práve otázka správneho úradu - inštitúcie alebo orgánu verejnej [...]
Apostilácia s supralegalizácia dokumentu
Apostilácia dokumentu - tkz. apostil alebo apostila (apostille) je slovo, na ktoré natrafíte v prípade, že prichádzate do [...]